Ana içeriğe atla

Avril Lavigne - Souvenir Türkçe Çevirisi lyrics

Avril Lavigne

Souvenir Türkçe Çevirisi


Avril Lavigne - Souvenir Türkçe Çevirisi bu yazımızda Şarkı Sözü Çevirisi farkıyla sizlerle buluşuyor. Uzun bir süre sonra yeni albümle hayranlarını sevindiren dünyaca ünlü şarkıcı Avril Lavigne'nin Souvenir şarkısını sizlerle buluşturuyoruz.


İşte Avril Lavigne - Souvenir Türkçe Çevirisi


Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Evet, evet, evet, evet, evet

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Evet, evet, evet, evet, evet

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Evet, evet, evet, evet, evet

Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Evet, evet, evet, evet, evet

Say, say what you want
Söyle, ne istediğini söyle

Just don't say that you're leaving
Sadece gideceğini söyleme

I hope this summer breeze
Umarım bu yaz donar

Will last more than a season
... bir sezondan fazla süreceğini umuyorum

Will you write to me? In time, we'll see
Bana yazacak mısın?, zamanında, göreceğiz

Maybe spend your whole life with me
Belki de bütün hayatını benimle geçirirsin

We've packed our suitcases
Bavullarımızı hazırlarız

We've shut up all the windows
Tüm pencereleri kapatırız

Hold tight, soon you and
Sıkı tutun, yakında sen ve

I flow anywhere the wind blows
Ben rüzgarın estiği yere süzüleceğiz

So make life to me, hold tight to me
O yüzden bana hayat ver, bana sıkı tutun

Stay awake the whole night with me
Tüm gece boyunca benimle birlikte uyanık kal

Can I keep you as a souvenir?
Seni bir hatıra olarak tutabilir miyim?

Can I take your shirt to dry my tears?
Gözyaşlarımı kurutmak için gömleğini alabilir miyim?

Can I meet you here this time next year?
Seninle gelecek yıl burada buluşabilir miyiz?

Can I keep you as a souvenir?
Seni bir hatıra olarak tutabilir miyim?

We could take a chance and disappear
Bir şans alabilir ve yok olabiliriz

We could runaway, get out of here
Kaçabiliriz, buradan gidebiliriz

Can I keep you as a souvenir?
Seni bir hatıra olarak tutabilir miyim?

Wish you were here
Keşke burada olsaydın

I taste salt in the air and
Havadaki tuz tadını tadıyorum ve

In your sweater that I sleep in
Senin kazağının içinde uyuyorum





I dream of us riding bikes
Bizi bisikletlere binerken hayal ediyorum

At sunset by the oceans
Gün batımında, okyanusların yanında

Those were giddy days, lazy days
Bunlar baş döndürücü günlerdi, tembellik günleriydi

Sipping rosé, time to waste
Rosé (Bir çeşit şarap) yudumladığımız, zamam harcadığımız günlerdi

(Sipping rosé, time to waste)
(Rosé yudumlayıp oyalandığımız)

Can I keep you as a souvenir?
Seni bir hatıra olarak tutabilir miyim?

Can I take your shirt to dry my tears?
Gözyaşlarımı kurutmak için gömleğini alabilir miyim?

Can I meet you here this time next year?
Seninle gelecek yıl burada buluşabilir miyiz?

Can I keep you as a souvenir?
Seni bir hatıra olarak tutabilir miyim?

We could take a chance and disappear
Bir şans alabilir ve yok olabiliriz

We could runaway, get out of here
Kaçabiliriz, buradan gidebiliriz

Can I keep you as a souvenir?
Seni bir hatıra olarak tutabilir miyim?

Wish you were here
Keşke burada olsaydın

Yeah yeah, yeah yeah
Evet evet, evet evet

Yeah yeah, yeah yeah, yeah yeah
Evet evet, evet evet, evet evet

Souve-souvenir
Ha-Hatıra

Yeah yeah, yeah yeah
Evet evet, evet evet

Yeah yeah, yeah yeah, yeah yeah
Evet evet, evet evet, evet evet

And if I leave here, you're comin' with me
Ve eğer buradan ayrılırsam benimle birlikte gelirsin

If you leave here, I'm goin' with you
Buradan ayrılırsan seninle birlikte giderim

Can I keep you as a souvenir?
Seni bir hatıra olarak tutabilir miyim?

Can I take your shirt to dry my tears?
Gözyaşlarımı kurutmak için gömleğini alabilir miyim?

Can I meet you here this time next year?
Seninle gelecek yıl burada buluşabilir miyiz?

Can I keep you as a souvenir?
Seni bir hatıra olarak tutabilir miyim?

We could take a chance and disappear
Bir şans alabilir ve yok olabiliriz

We could runaway, get out of here
Kaçabiliriz, buradan gidebiliriz

Can I keep you as a souvenir?
Seni bir hatıra olarak tutabilir miyim?

Wish you were here
Keşke burada olsaydın

http://bit.ly/2SBfAq1


from Şarkı Sözü Çevirisi

Yorumlar

Bu blogdaki popüler yayınlar

FENDİYE ŞARKI SÖZLERİ lyrics

GÖRÜCÜYE ÇIKMIŞ GÜZEL FENDİYEM FENDİYEM FENDİYEM FENDİYEM AMAN BİR ZALIMA İKRAR VERMİŞ NE DİYEM NE DİYEM NE DİYEM NE DİYEM VAY VAY AH AMAN AMAN FENDİYE DAĞLAR DUMAN FENDİYE DUYDUM İKRAR VERMİŞSİN HALDAN BİLMEZ ZALİME ZALIMDAN DOST OLUR MU SÖZÜNDE HİÇ DURUR MU ON İKİ AY DÖRT MEVSİM SANA KURBAN OLUR MU SALINDA GEL EY SÜRMELİ PALAZIM PALAZIM PALAZIM PLAZIM AMAN FERYADI FİGANDIR HERGÜN AVAZIM AVAZIM AVAZIM AVAZIM VAY VAY AH AMAN AMAN FENDİYE DAĞLAR DUMAN FENDİYE DUYDUM İKRAR VERMİŞSİN HALDAN BİLMEZ ZALİME ZALIMDAN DOST OLUR MU SÖZÜNDE HİÇ DURUR MU ON İKİ AY DÖRT MEVSİM SANA KURBAN OLUR MU from Şarkı Sözleri

YAZAN KALEM SİYAH ŞARKI SÖZLERİ lyrics

YARDAN AYRI KALAN ÖMRÜM HARMAN OLAN YAŞAYAN ÖLÜDÜR GÖNLÜ HASTA OLAN VAY YAZAN KALEM SİYAH BENİM KADERİMi KİMSELER ANLAMAZ PERİŞAN HALIMI AĞARDI SAÇLARIM GEÇTİ ÇAĞLARIMDAN KURUDU BAĞLARIM ÖMRÜMÜN BAHARINDAN YAZAN KALEM SİYAH BENİM KADERİMi KİMSELER ANLAMAZ PERİŞAN HALIMI from Şarkı Sözleri

GNG - Hızlı Sokaklar Şarkı Sözleri lyrics

GNG  Hızlı Sokaklar Şarkı Sözleri GNG Hızlı Sokaklar Şarkı Sözleri bu yazımızda Şarkı Sözü Bg farkıyla sizlerle. Üçüncü Yeniler ile birlikte sizlere rap müziği de sunmaya çalışıyoruz. Bu beğenerek dinlediğimiz GNG şarkısı Hızlı Sokaklar şarkı sözleri sizlerle Şarkı Sözü Bg farkıyla sizlerle. İşte GNG - Hızlı Sokaklar Şarkı Sözleri [Verse 1: Uzi212] Güzel kadınların arasında kaldın Çavo, Çavo bilmiyolar di' mi? Günde bir kere mevzu yapardın Bok çukurundan kurtar kendini Günü kurtarır yoluna bakardın Bırak ortamı mahallene gel geri Hızlı sokaklar hızlı çocuklar Hepsi bi' aradalar bekliyo'lar seni İstiyo'san gelip gör yolun yanına Sana yok caz, abine, babalarına Sorun yok ayık ol sokak aralarına Pozum sana değil MOBESE'nin kayıtlarına Ghetto birkaç iz bıraktı kollarımın üstüne Büyüdüm kesiklerin sancılarıyla (ya) İçmediğimi döküyorum kötü zaman anısına Dostlarımı düşünerek yürüyorum hâlâ Benim hala beklediğin gibi, saçım hep tas takımlarım Adi...